On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 260
Зарегистрирован: 05.08.06
Откуда: Вильна
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.17 16:22. Заголовок: Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции


Культура русской диаспоры: знаки и символы русской эмиграции. Сборник статей. Ред. А. А. Данилевский, С. Н. Доценко. Москва: Флинта; Наука, 2015. 240 с., ил.; ISBN 978-5-9765-2370-8 (Флинта) ISBN 978-5-02-038915-1 (Наука) ISBN 978-5-9765-2370-8. (Таллинский университет, Институт славянских языков и культур).

Сборник предназначен для историков, филологов, культурологов и всех тех, кто интересуется культурой русского зарубежья. В сборник вошли статьи, написанные на основе докладов международного научного семинара «Культура русской диаспоры: Знаки и символы», проведенного Институтом славянских языков и культур Таллинского университета 2–4 октября 2014 года в Таллине. В статьях ученых Венгрии, Италии, Латвии, России, Эстонии рассматриваются вопросы общественной, культурной, литературной жизни русского зарубежья – например, «От Толстого до Лескова: памятные писательские даты в русском зарубежье в I-й половине 1920-х годов» (Д. Д. Николаев, Москва), «Церковная собственность как знак (К истории борьбы за имущество православной церкви в Латвии в 1920-е годы» (Ю. Л. Сидяков, Рига), «“Отцы” и “дети” как знаковый мотив русской эмиграции: случай П. Н. Милюкова» (И. Белобровцева, А. Меймре; Таллин). Ряд статей посвящены проблемам поэтики произведений писателей-эмигрантов (Владимира Набокова-Сирина, Гайто Газданова, русских писателей Эстонии, Дон-Аминадо, Алексея Ремизова, матери Марии, Сергея Довлатова и других): «Имя и идентичность в парадигме российского интеллигента-эмигранта в литературе русского Берлина 1920-х годов» (Жужа Хетени, Будапешт), «Газдановский интертекст в романе Набокова “The Real Life of Sebastian Knight” (С. А. Кибальник, Санкт-Петербург), «Эстония как знак своего и чужого пространства в местной русской литературе 1920–1930-х годов» (Г. М. Пономарева, Таллин), «“Свои”, “другие»”, “чужие” и “враги” в романе А. Чернявского-Черниговского “Семь лун блаженной Бригитты”» (А. А. Данилевский, Таллин), «Знаки и символы в “провинциальном” тексте Русского Зарубежья (Дон-Аминадо)» (Mарко Каратоццоло, Бари; Людмила Спроге, Рига), «“Несвоевременная рокировка”: А. Ремизов глазами В. Набокова» (С. Н. Доценко, Таллин), «Семиозис эмигрантского пространства в прозе С. Довлатова» (А. Н. Неминущий, Даугавпилс). Две статьи посвящены проблемам эстонской эмигрантской литературы, одна – русским в эстонской карикатуре, и так далее, и тому подобное.
Сборник можно скачать здесь: https://www.etis.ee:2345/File/DownloadPublic/30d8a2b5-ea23-42c1-9337-f5fac423a014?name=Fail_Kult_rus_diaspory.pdf&type=application%2Fpdf


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет [см. все]


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет