Пост N: 280
Зарегистрирован: 05.08.06
Откуда: Вильна
Рейтинг:
3
Отправлено: 29.12.20 01:19. Заголовок: Передачи об истории русской литературы в Литве
В медиатеке Литовского радио – большой цикл еженедельных 20–25-минутных передач на русском языке об истории русской литературы в Литве, начиная с 6 июля 2020 года. Из последних записей:
26 сентября 2020 года: военно-политические перипетии Литвы и в особенности Виленского края в 1918–1922 годах, ситуация с русским языком, статусом русских, положения образования на русском языке в Срединной Литве, в межвоенных Польше и Литве, повоенные судьбы довоенных участников здешней русской литературной жизни (Владимир Девятнин, Александр Дехтерев, Георгий Дешкин, Александр Жиркевич, Евгений Шведер) и эмигрантских потоках через Литву в Варшаву и Берлин, далее – в Париж и Прагу.
10 октября 2020 года: роль Юргиса Балтрушайтиса в выезде из большевицкого рая Мстислава Добужинского и Марка Шагала, русские ученые в межвоенном Каунасе – Владимир Сеземан, Лев Карсавин, Александр Ященко и другие, педагог и общественный деятель Александр Тыминский, энтузиаст кинодела Феогний Дунаев и в особенности Аркадий Бухов («Аркадий Второй»), его приключения в Гродно и Вильно, появление в Каунасе и газета «Эхо» с многочисленными его фельетонами и рассказами.
17 октября 2020 года: «Товарищ Онегин» Аркадия Бухова, два антисоветских акростиха, из-за которых по требованию советского постпредства выход «Эха» прервался и газета выходила некоторое время под названием «Эхо Литвы», потом расцвет «Эхо» в 1923–1925 годах, берлинское еженедельное иллюстрированное «Эхо», в котором публиковались Сирин-Набоков, Глеб Струве, Иван Лукаш, Урванцов и прочие, «гнездо шпионажа» в «Эхо», и несколько слов про актера, педагога и стихотворца Владимира Кришпиновича.
24 октября 2020 года: бывший офицер, актер, педагог Владимир Кришпинович, издатель «Русского календаря», и его стихи на случай – по поводу гибели Дарюса и Гиренаса или к юбилею «вождя-юбиляра» Антанаса Сметона; полковник в отставке Александр Успенский, актер и автор мемуаров, юрист Семен Беляцкин; Федор Шуравин, он же Теодорас Шуравинас, подвизавшийся на ниве главным образом литовской детской литературы; Владимир Бутлер, он же Владас Бутлерис, и его рижское издательство «Школа жизни», в котором, между прочим, вышел удивительный роман «Гений мира» скандально известного Л. Кормчего.
31 октября 2020 года: писавший на русском языке уроженец Кургана Пятрас Лауринайтис, он же П. Адин, с его беллетристическими опытами и переводами прозы и стихов с литовского языка; театральный критик Пранаса Лубицкаса, он же Виктор Правдин; Борис Даугуветис; Ареяс Виткаускас; сборник стихов Веры Крыловой «Призраки счастья» (1936); Евгений Шкляр, его мистификации, ранние стихи в екатеринославских газетах, знакомство Шкляра с Юозасом Урбшисом в Чугуевском военном училище. В финале – прекрасное исполнение Евгенией Самойловой, в межвоенные годы участницы старообрядческого хора, Национальной песни Винцаса Кудирки в переводе Шкляра.
7 ноября 2020 года: дебют Евгения Шкляра в ковенской «Эхо» стихотворением «Литве», роль певца Литвы, сборники стихов, деятельность в Каунасе, Берлине и Риге с колебаниями между литовской, русской, сионистской тематикой в стихах.
14 ноября 2020 года: завершение рассказа про Евгения Шкляра, – его пребывание в Париже (1926–1927) и первая книга стихов на русском языке о Литве, каковой оказалась его книга «Летува золотое имя», выпущенная в Париже мистифицирующие юбилеи, возвращение в Литву; «Эхо», «Наше эхо», участие в литовской печати, переводы литовской прозы и поэзии, поэма «Илья, Гаон Виленский» (Рига, 1929), книга „Lietuva – auksinis vardas“ (Каунас, 1931), последний сборник „Poeta in aeternum“ (Рига, 1935).
21 ноября 2020 года: перипетии военно-политической обстановки в Вильно и вокруг в начале межвоенного двадцатилетия, от чего зависели условия русской литературной жизни; литовская продукция братьев Биржишек на русском языке и некоторые редкие книги, например, Борича, «Огни и дали» Ксении Абкович (Вильно, 1922) и «Прелюдии» Константина Оленина (Вильно, 1925).
28 ноября 2020 года: книги стихотворений Василия Селиванова «Плащаница» (Вильно, 1928), Лев Шлосберг «В дымке заката» (Рига, 1926), Екатерина Козакевич и другие виленские стихотворцы в «Сборнике русской поэзии в Польше» (Львов, 1930), мемуарная книга Марины Белевской «Ставка Верховного Главнокомандующего в Могилеве. 1915–1918» (Вильно, 1932), сборник стихотворений «Женщине и близким» Александра Тычинского (Вильно, 1933) и его же самиздатские книжечки.
5 декабря 2020 года: изданные виленской типографии братьев Котляревских книги стихов «Весна в декабре» Георгия Соргонина (1937), «Свете тихий» Евгения Вадимова (1938), «Сборник Виленского Содружества поэтов» (1937) и его участники, а также воинственные «Орлиные полеты» Юрия Даля (1939).
12 декабря 2020 года: каналы литературной коммуникации в межвоенном Вильно – книги, которых выходило мало; театральные постановки; литературные вечера; периодическая печать с разнообразными литературными материалами; «Литовский курьер» под редакцией Николая Радина, в 1918 году возобновивший русская печать в Вильно, прерванную Первой мировой войной; коммунистические листки; «Виленский курьер» с перепечатками Леонида Андреева, Евгения Чирикова, Владимира Короленко, Александра Куприна.
19 декабря 2020 года: литературные материалы «Виленского курьера» Марка Шата, в частности, бесподобное стихотворение Клеомены «Ваша алая роза на груди у меня умирает...», стихи Нины Лозины-Лозинской (Ермолович), которая потом все больше подвизалась актрисой, музыкальная поэзия Константина Галковского, старообрядческий духовный гимн на слова Осипа Андреева с музыкой Галковского и его старообрядческие стихи композитора, отражение появления Дмитрия Мережковского и Зинаиды Гиппиус сперва в Минске, потом в Вильно; газета братьев Биржишек «Литва», «Виленское слово» Гили Мейтина и Дорофей Бохан.
26 декабря 2020 года: литературные материалы газет «Виленское слово» и «Виленское утро», переводы Дорофея Бохана с белорусского и литовского, перепечатки Бальмонта и Волошина в «Виленском слове», пропаганда братьями Биржишками литовской культуры изданиями на русском и польском языках; более долговечная газета «Виленское утро» генерала Гаврилова и бывшего самарского предпринимателя, румынского подданного Анатолия Ромашева, статьи Абрама Виршубского, между прочим с анализом «Мысли» Андреева и Вертинского с точки зрения психиатрии, участие в газете Абрама Цимблера, Григория Виршубского, Владимира Самойло.
Отправлено: 02.01.21 22:52. Заголовок: Цикл передач об истории русской литературы Литвы
Продолжение цикла передач о литературные материалах газеты «Виленское утро»: недолгое участие Владимира Самойло, в частности, с пространной статьей в фельетонном стиле под псевдонимом Эрос (Сириус) «На осле Буридана... в Иерусалим виленской проблемы», обещавшей, что по Виленскому вопросу с позиции свободы воли выскажется «сам Эрос социального организма, сам Логос современного Полиса»; двух номерах – статья композитора Константина Галковского «Музыка и жизнь» (1922), потом заметки «Из записной книжки музыканта» и статья к 75-летию со дня смерти Шопена (1924) и стихи (1925); фельетоны и беллетристические сочинения архитектора и художника Кондуралова с подписью Г. Авлов; стихотворение поэта старообрядца Саввы Мышецкого-Максимова «Из “сонетов старообрядца”. Тернистый путь», обличающее гонителей древлеправославия (1922). После неудачного участия в конкурсе поэтов в 1922 году, когда, как писал возмущенный Мышецкий-Максимов, над его стихами «были допущены злоупотребления» и конкурс был «неправильный», потому что в строке одного стихотворения заменено слово, что изменило размер, «последнее четырехстишие совершенно уничтожено», в стихотворении «Венок» настоящее время глагола заменено прошедшим, из-за чего «получилась бессмыслица», в двух строках пятистопный ямб превращен в четырех- и трехстопный, в стихотворении «Скорбный век» выброшены последние восемь строк и оно «получается бессмысленно изуродованным», в периодике перестал печататься. Но в 1923 году выпустил сборник стихов «Великий почин» с предисловием «поэта двуязычного» Казимира Французовича, который назвал автора первым представителем старообрядчества в русской светской литературе, «поэтом “Божьей милости”», глашатаем «интересных для человечества идей». Язык стихов – «корявый, грамматически невозможный», но «он характерен, как язык подлинной поэзии, непосредственного выражения поэтических настроений, близок к народному языку»; техника стиха очень слаба, но «есть в нем достоинство: образность и свежесть настроения»; «словесное выражение, грамматическое и стилистическое построение фраз оставляет желать многого», но благодаря образности и поэзии книжка, «помимо идейного значения, останется в истории искусства, как выдающееся явление». В качестве образцов интимной лирики «защитника старообрядчества» позволительно привести первое четверостишие стихотворения «Прощанье»
О дни, прощайте золотые И жизни сладостный покой, Восторга те часы былые, Что мы делили, друг, с тобой.
и заключительный катрен стихотворения «Желанье» («Я хотел бы везде и всегда быть с тобой...»):
Я хотел бы, как море с зарею сливаться Счастья нектар из уст страстных пить. О! хотел бы тобой, как весною, пленяться, И тобой мою жизнь усладить.
Дорофей Бохан в своей рецензии самыми неудачными страницами в книге назвал предисловие: в недостатках «корявых и грамматически невозможных стихов» повинен не автор, а редактор. Не в пользу автора настраивала «излишняя претенциозность: портрет, автограф, великий почин и эпиграф из Пушкина», а именно – заключительные стихи стихотворения «Пророк», Бога глас. Отметив оригинальность «чисто старообрядческих» стихотворений «Венок» и «Тернистый путь», рецензент отметил стихи на религиозно-философские темы «Надежда», «Храм», «Жертва» и другие – хорошие по мысли, но тяжелые по форме (Виленское утро, 1923, № 673, 23 августа). Во второй части передачи в некотором роде предшественник межвоенной виленской графомании «ниже нуля» – сборник стихов «Горю – забвение» (1913) Ильи Чалеева (очередная субботняя передача Литовского радио на русском языке от 2 января 2021 года).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет